O polaco e uma lingua eslava, portanto semelhante ao russo e ucraniano, checo, eslovaco, esloveno, croata, bulgaro e macedonico. De todas as linguas eslavas o polaco e a mais conservadora, isto e, e a que menos se desenvolveu. Por isso e a mais dificil de todas e a que esta mais proxima do eslavo antigo (ou paleoeslavo), a lingua que originou as actuais linguas eslavas, tal como o latim originou as actuais linguas latinas.
O polaco e uma especie de russo arcaico, muito interessante para, a partir desta lingua, se saber como se diziam as palavras em russo ha alguns seculos atras.
As linguas mais parecidas com o polaco sao, por esta ordem, o eslovaco, checo, russo / ucraniano. A menos semelhante e o croata. Porem, as linguas eslavas sao todas muito semelhantes entre si e mais proximas das latinas do que das germanicas. A estrutura duma lingua eslava e-nos bastante familiar, mais do que a estrutura do ingles ou do alemao. Porem, o vocabulario, embora possuindo imensas palavras de origem latina, possui uma quantidade muito maior de palavras estranhas a um ouvido latino ou germanico. A mais facil de aprender para um latino e o croata, por ter sofrido uma enorme influencia do italiano e do romeno.
O polaco, tal como as outras linguas eslavas, excepto o bulgaro, nao possui artigos, o que faz com que a funcao de caso esteja bem viva, tal como acontecia em latim ou em grego antigo, embora de uma forma bem mais simplificada. Por exemplo:
dom = casa / a casa (nominativo / acusativo)
domu = ate a casa (dativo)
doma = da casa (genitivo)
w domu = na casa / em casa (locativo)
domem = com a casa (comitativo - instrumental)
dome! = o casa! (vocativo)
Cada substantivo ou adjectivo e susceptivel de possuir sete formas no singular e outras sete no plural.
Os verbos sao porem muito mais regulares do que em portugues, existindo porem dois aspectos para cada verbo. Por exemplo:
ja dam = eu dou (aspecto imperfectivo) nao interessa o tempo em que eu termino a accao.
ja podam = eu dou (aspecto perfectivo) interessa o tempo em que eu termino a accao, portanto este aspecto esta sempre adstrito a uma expressao de tempo.
As linguas eslavas sao de comer e chorar por mais, nao e verdade?
espero que tenham gostado.
Amanha vem finalmente as fotos, porque o Gustavo "requisitou" hoje a minha maquina fotografica. Mas ele merece (bem como o Gheorghe). Estao a portar-se lindamente!
Sem comentários:
Enviar um comentário